LISTA

Conheça músicas que você nunca desconfiou que são versões em português

Garimpamos a origem de algumas canções famosas, que quase todo mundo acredita que são originais, mas não passam de adaptações de hits do exterior

Por GUILHERME ÁVILA
Publicado em 26 de março de 2015 | 22:12
 
 
No Brasil, "Starman", de David Bowie, ganhou uma versão não oficial pela banda Nenhum de Nós David Bowie Archive/Reprodução

Assim como "Starman", uma parceria de David Bowie com Ricky Gardiner, escrita em 1977, ganhou uma versão em português com o hit da banda gaúcha Nenhum de Nós, "O Astronauta de Mármore", era comum na era pré-internet da década de 1980 e 1990 adaptar grandes sucessos do exterior para nossa língua. 
 
Muitas músicas mantiveram a sonoridade quase intacta, sem ser exatamente uma tradução literal da canção original, sem creditar os autores. Garimpamos a origem de algumas canções famosas, que muita gente ainda acredita que são originais, mas aque são versões de músicas em espanhol, inglês e italiano.
 

"Lobo Mau"

Canção do rei Roberto Carlos é versão de "The Wanderer", de Dion and The Belmonts (1961)



 

 

"Fascinação"

Assim como Nat King Cole, Elis Regina regravou "Fascination", de Fermo Dante Marchetti (1904)



 

 

"Como Uma Deusa"

Música de Rosana foi inspirada em "The Power Of Love", da americana Jennifer Rush (1986)



 

 

"Meu Sangue Ferve Por Você"

Grande sucesso de Sidney Magal é um cover de "Oh Cuanto Te Amo", do argentino Sabu (1974)



 

 

"Pequena Eva"

Hit de Ivete Sangalo, música da banda Rádio Táxi é versão de "Eva", de Umberto Tozzi (1982)