Oi, pessoal! Ontem, eu levei um tombo em casa e bati minha cabeça na quina da parede. Uma sobrinha que me fazia companhia disse: “Olha, tia, deu um CALO na sua cabeça!”. Eu achei graça na hora e logo entendi que ela, na verdade, queria dizer GALO em vez de CALO. Dá para confundir mesmo, porque, além de as palavras serem parecidas na escrita, o significado delas é semelhante.
Observem: CALO significa, entre outras coisas, “um endurecimento da pele originado por um atrito constante” (por exemplo, os dedos do pé num sapato apertado). Já GALO é “aquele inchaço instantâneo que ocorre na cabeça quando a batemos em alguma superfície rígida”, como ocorreu comigo ontem.
Ah, gente, e, claro, GALO também é o macho da galinha, como todos já sabem. Bom, agora, vou ali colocar um gelo em meu GALO.