Sabrina Carpenter lançou nesta sexta-feira (29/8) o novo álbum, "Man's Best Friend", que conta com a música "Goodbye", com expressões em múltiplos idiomas para retratar um término de relacionamento. A cantora americana incorpora palavras em japonês, espanhol, italiano e francês na composição, criada em parceria com Amy Allen e Jack Antonoff.
O uso de diferentes línguas não é novidade no repertório da artista. Em 2018, Carpenter já havia incluído versos em francês na música "Paris". Ela também demonstrou familiaridade com o espanhol em covers de canções de Rosalía e Kali Uchis.
Na estrutura de "Goodbye", Sabrina emprega estrategicamente termos de despedida em vários idiomas. No primeiro pré-refrão aparecem "sayonara" (adeus definitivo) e "adiós" (espanhol). O termo japonês carrega uma conotação de separação permanente, alinhando-se ao tema central da música.
O segundo pré-refrão expande o repertório linguístico com "arrivederci" (italiano) e "au revoir" (francês). Em seguida, a cantora utiliza a expressão "forgive my French", frase idiomática inglesa usada antes de linguagem mais ríspida.
Na ponte da canção, Carpenter adiciona "cheerio", gíria britânica para adeus. Um momento significativo ocorre quando ela canta "Por siempre te amo" em espanhol, mas imediatamente se corrige com "wait, no", indicando que esse sentimento não existe mais.
O refrão transmite uma mensagem direta. Sabrina afirma que dizer adeus significa perdê-la para sempre. Ela questiona se o ex-parceiro esqueceu que foi ele quem terminou primeiro, enfatizando que ele não tem direito de sofrer pela separação.
Veja a letra completa e tradução de 'Goodbye', da Sabrina Carpenter
Broke my heart on Saturday
Partiu meu coração no sábado
Guess overnight your feelings changed
Acho que da noite para o dia seus sentimentos mudaram
And I have cried so much I almost fainted (Uh-huh, uh-huh)
E eu chorei tanto que quase desmaiei (Uh-huh, uh-huh)
To show you just how much it hurts
Para mostrar o quanto isso dói
I wish I had a gun or words
Eu gostaria de ter uma arma ou palavras
If somethin' got lost in communication (Uh-huh, uh-huh)
Se algo se perdeu na comunicação (Uh-huh, uh-huh)
Well, sayonara, adiós
Bem, adeus, adeus
You’re not bilingual, but you should know
Você não é bilíngue, mas deveria saber
Goodbye means that you're losing me for life
Adeus significa que você está me perdendo para sempre
Can't call it love, then call it quits
Não pode chamar isso de amor, então desista
Can’t shoot me down, then shoot the shit
Não pode me derrubar, então fale besteira
Did you forget that it was you who said goodbye?
Você esqueceu que foi você quem disse adeus?
So you don't get to be the one who cries
Então você não pode ser aquele que chora
Can't have your cake and eat it too
Não pode ter tudo ao mesmo tempo
By walking out, that means you choose goodbye
Ao sair, isso significa que você escolheu o adeus
The feeling so specific
Esse sentimento tão específico
Wanna punch you every other minute, oh
Quero te dar um soco a cada minuto, oh
You used to love my ass, now, baby, you won't see it anymorе (Uh-huh, uh-huh)
Você costumava amar minha bunda, agora, querido, você não vai mais vê-la (Uh-huh, uh-huh)
We'll just give it three weeks, buddy
Vamos dar três semanas, amigo
Gonna wake up from your coma, honеy, ooh
Você vai acordar do seu coma, querido, ooh
And that's when you'll be holding hokey flowers, standing at my door (Uh-huh, uh-huh)
E é aí que você vai estar segurando flores cafonas, parado na minha porta (Uh-huh, uh-huh)
But I'll say, "Arrivederci, au revoir"
Mas eu vou dizer: “Adeus, adeus”
Forgive my French, but, f--- you, ta-ta
Perdoe meu francês, mas vá se f****, ta-ta
Goodbye means that you're losing me for life
Adeus significa que você está me perdendo para sempre
Can't call it love, then call it quits
Não pode chamar isso de amor, então desista
Can’t shoot me down, then shoot the shit
Não pode me derrubar, então fale besteira
Did you forget that it was you who said goodbye?
Você esqueceu que foi você quem disse adeus?
So you don't get to be the one who cries
Então você não pode ser aquele que chora
Can't have your cake and eat it too
Não pode ter tudo ao mesmo tempo
By walking out, that means you choose goodbye
Ao sair, isso significa que você escolheu o adeus
Sayonara, adiós
Adeus, adeus
On the flip side, cheerio
Por outro lado, alegria
Por siempre te amo, wait, no
Te amo para sempre, espere, não
S---, when did you get here?
M****, quando você chegou aqui?
Go put on some clothes
Goodbye means that you're losing me for life
Adeus significa que você está me perdendo para sempre
Can't call it love, then call it quits
Não pode chamar isso de amor, então desista
Can’t shoot me down, then shoot the shit
Não pode me derrubar, então fale besteira
Did you forget that it was you who said goodbye?
Você esqueceu que foi você quem disse adeus?
So you don't get to be the one who cries
Então você não pode ser aquele que chora
Can't have your cake and eat it too
Não pode ter tudo ao mesmo tempo
By walking out, that means you choose goodbye
Ao sair, isso significa que você escolheu o adeus
Goodbye
Adeus
Get home safe
Chegue em casa em segurança